Important: Existing users must reset their password due to changes to our system!
Важно: Система поменялась. Вам потребуется сбросить пароль, если вы уже зарегистрированы.

Welcome to Russian Q&A

A place for students, teachers and native Russian speakers to discuss Russian grammar, vocabulary, pronunciation, and other aspects of the Russian language.







Passive from - Present, Past, Future

0 votes
Thank you so much for clarifying that rule! It's way clearer to me now :). So nice of you :).
 
However, I'd like you to confirm whether I got it right. So, could you please tell me if my sentences are correct or not?
 
Past:
 
The house was built - дом был построен
The apartment was being built - Квартира строилась
I was told - Мне был сказан
I have been told - ???
 
Present:
 
The house is built (I know it's a bad example) - Impossible??
Тогда: The work is done/It is said/I'm allowed/I'm told - Работа сделана/это сказано/мне разрешено/мне сказано (мне говорится)
The apartment is being built - Квартира строится
 
Future:
 
The apartment will be built - Квартира будет построена
I will be told - Мне буду сказан
 
And a second question. What is the difference between:
 
"Его оперы любимы публикой.
His operas are loved by the public."
 
and
 
"Работа сделана.
The work is done."
 
I mean, in English the form is the same (is done/are loved). However, it doesn't seem to be the case in Russian (сделана/любимы). How to differentiate them then? Why not to say: 
 
Его оперы любины публикой OR Работа сделама.
 
And the last one :). Why do I often hear: Мне подорили, Мне сказали. What does it mean? I guess it's the passive form, but how could you translate that into English?
 
Thanks again in advance! :)
related to an answer for: Passive form in Russian
asked Mar 13, 2014 by nate385 (150 points)

1 Answer

0 votes

Hi Nate385,

Here are the corrections:

The house was built - Дом был построен - correct
The apartment was being built - Квартира строилась - correct
I was told - Мне было сказано - neuter form here, because there's no subject
I have been told - Мне было сказано or Мне сказали

In Russian there's no difference between the Present Perfect and the Past Simple.  
 
"Мне сказали" is more widely used. It can be translated as "They told me", it's not the passive voice, and the subject is omitted because it's not important. It's like "Someboby told me". We have the same situation with "Мне подарили".
 
The house is built (I know it's a bad example) - Дом построен
Тогда: The work is done/It is said/I'm allowed/I'm told - Работа сделана/это сказано/мне разрешено/мне сказано (мне говорится) - correct
The apartment is being built - Квартира строится ) correct
 
The apartment will be built - Квартира будет построена - correct
I will be told - Мне будет сказано

Not all the verbs have the Present passive participle, the majority of them don't, especially the short form, but любить does, so you can say: "Его оперы любимы публикой". The verb "делать" doesn't have a short form of the Present passive participle, only the long one: делаемый.
 
Please, note that the Present passive participle is only formed from the Imperfective verbs, so you can only form the Past passive participle from the verb "сделать". 

Best,
Yulia Amlinskaya,
Russian language teacher,
www.russificateschool.com

 

answered Mar 13, 2014 by RussianTeacher (19,690 points)
Big thanks again!

...