|
When you say good night in Russian, why is there a и at the end of the word 'night'? спокойной ночи |
|
Желаю [чего?] - Спокойной ночи! Родительный падеж - Genitive form. We often say Спокойной ночи without желаю because it's a set expression (устойчивое выражение). The full phrase is "Желаю тебе спокойной ночи" (I wish you good night) but the first words are implied and not pronounced. A similar phrase is "Приятных снов" (Wish you sweet dreams)
(14 Jul '11, 02:57)
Alex ♦♦
Might be you are right but I've never heard "Желаю тебе спокойной ночи". And "Желаю спокойной ночи" isn't very popular too))
(14 Jul '11, 04:33)
Larusja
1
Yes, the full phrase is never used. I gave it only as an example to explain the grammar behind it.
(14 Jul '11, 04:40)
Alex ♦♦
Since correctness seems important to you, Larusja, you might want to replace 'too' with 'either' in your sentence:
(20 Jul '11, 09:31)
Alex73
|



